引导页 | 繁體版
搜索:
当前位置: 首页 >> 参观 >> 展览信息 >> 特展
《草婴》特别展
  来源:  发布时间:2018-03-27  浏览次数:5260  文字显示: 打印
    草婴(1923.3.24-2015.10.24),原名盛峻峰,祖籍宁波镇海骆驼桥,卓越的文学家翻译家。草婴毕生投入翻译事业,以一己之力翻译了托尔斯泰小说全集,曾获“高尔基文学奖”、“翻译文化终身成就奖”等。其翻译作品曾被国家领导人作为国礼,在出访时送给外国元首。 
    镇海骆驼桥盛家是宁波帮望族之一,不仅仅享誉镇海,在整个宁波,乃至沪甬两地,都曾声名远播。草婴先生的高祖父,盛植琯创办“盛滋记酿造园”享誉浙东,盛植琯还与诸多的宁波帮人士联合购置宝顺轮,为中国的商轮保驾护航,传为一时佳话,更被写进志书,名垂千古。草婴先生的祖父、父亲,悬壶济世,救治了大量乡民,在他们移居上海之后,还将位于现1844的家族私产无偿捐献给社会。 
    草婴继承了家族恭谨、良善的训导,他一生致力于弘扬人道主义精神,投身翻译事业,60年如一日,笔耕不辍,为世人留下了一笔不可估量的精神财富。 
    抗战时期,草婴以笔做枪,传递战况,感召同胞。上个世纪50年代,草婴的翻译作品已经家喻户晓,他所翻译的俄罗斯文学,例如《拖拉机站站长和总农艺师》、《顿河故事》、《一个人的遭遇》等等影响了整整一代人。 
    新中国成立以后,草婴不要国家编制、不要行政级别,在仅仅依靠翻译稿费的情况下,锲而不舍的翻译肖洛霍夫和托尔斯泰的文学作品,旨在培养和唤醒人性的光辉,弘扬人道主义精神。从1977年到1997年,草婴将全部的时间和精力投入到《托尔斯泰小说全集》的翻译中,12卷,400多万字,他以人生中的20年,全力以赴,成为目前世界唯一一位将托尔斯泰作品从俄文直接翻译为中文的人,为世人留下了宝贵的精神财富。 
    草婴先生的一生饱含了对生命领悟,对真善美的执着追求。他认为,在有限的生命里,多翻译一些东西,就相当于为世界留下一片绿意。
    2018年3月28日上午,《草婴》特别展系列活动在宁波帮博物馆拉开帷幕。草婴子女参加了开幕式活动。开幕式上,草婴女儿,旅美华人公共艺术家盛姗姗将部分草婴物品捐赠予宁波帮博物馆。
    《草婴》特别展分为“少年草婴”、“译笔求道”、“一生的坚守”三个部分,并展示了草婴翻译托尔斯泰小说全集的珍贵手稿、生前使用过的物品、来往信函等等,令公众全面了解这位杰出文学翻译巨匠的人文情怀和对事业的执着追求。
    开幕式同期举办了“译笔求道——草婴与俄罗斯文学翻译”的读书沙龙。本次展览还将在宁波书城等地进行流动展览推送,旨在引导公众阅读经典的文学作品,抛弃浮躁,回归本真,践行草婴先生所彰显的对事业的执着,对生命的珍视。

展厅
展厅
展厅
展厅
展厅
展厅
展厅
展厅
  参观须知
   宁波帮博物馆向社会免费开放 
开放时间 
    9:00—17:00 
    16:00停止入馆,17:00闭馆  
    每周一闭馆 
    国家法定节假日正常开放,遇重大活动或特殊情况(如台风等),开放时间如有改变,网站将特别发布公告。 
参观须知 
    1、 请按规定领票参观,有序入场; 
    2、 行动不便、身体有潜在疾病的观众需有人陪同方可入馆参观; 
    3、 衣冠不整、举止不雅者谢绝入馆;            
    4、 饮料、食品、宠物、易燃易爆危险品、管制械具及其他法定危险品谢绝携带入馆; 
    5、 请遵守馆内相关规定,自觉配合安检,接受工作人员管理; 
    6、 馆内部分场所地面光滑、部分展区亮度较低,请注意安全; 
    7、 途径通道、走廊、水景边缘等处时,请注意人身和携物安全; 
    8、 请勿触摸展厅内展品,请保持馆内安静整洁,勿追跑、打闹、喧哗,馆内严禁吸烟;  
    9、 展厅内摄影(像)请勿使用三角架和闪光……[查看详情]
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | 法律声明 | 友情链接 | 加入收藏
宁波帮博物馆版权所有 浙ICP备09080378号
copyright @ 2000-2012ningbobang museum